By the sacred anointing of the sick and the prayer of the priests the whole Church commends those who are ill to the suffering and glorified Lord, that He may raise them up and save them and indeed She exhorts them to contribute to the good of the People of God by freely uniting themselves to the Passion and death of Christ. (Catechism of the Catholic Church 1499)
For more information please call the church office at 254-865-6710.
HOSPITAL VISITS: If you are a parishioner at Our Lady of Lourdes and one of your loved ones is admitted to the hospital and would like a visit from Fr. Jay, please call the office and let us know. We are told frequently that a parishioner was hospitalized and wasn’t seen by Fr. Jay. Father is more than willing to make hospital visits as long as you call the office and let us know. We also have Father Vincent who is the official hospital chaplain for our area available at any time for hospital visits.
Por la sagrada unción de los enfermos y la oración de los sacerdotes, toda la Iglesia encomienda a los enfermos al Señor sufriente y glorificado, para que los resucite y los salve y, de hecho, los exhorta a contribuir al bien del pueblo. de Dios uniéndose libremente a la Pasión y muerte de Cristo.
(Catecismo de la Iglesia Católica 1499)
Para obtener más información, llame a la oficina de la iglesia al 254-865-6710.
VISITAS AL HOSPITAL: Si usted es feligrés de Nuestra Señora de Lourdes y uno de sus seres queridos está ingresado en el hospital y le gustaría recibir la visita del P. Jay, llama a la oficina y avísanos. Con frecuencia se nos dice que un feligrés fue hospitalizado y no fue visto por el P. Arrendajo. El padre está más que dispuesto a hacer visitas al hospital siempre que llame a la oficina y nos lo haga saber. También tenemos al Padre Vincent, que es el capellán oficial del hospital de nuestra área, disponible en cualquier momento para visitas al hospital.